Psalm 104:20

SVGij beschikt de duisternis, en het wordt nacht, in denwelken al het gedierte des wouds uittreedt:
WLCתָּֽשֶׁת־חֹ֭שֶׁךְ וִ֣יהִי לָ֑יְלָה בֹּֽו־תִ֝רְמֹ֗שׂ כָּל־חַיְתֹו־יָֽעַר׃
Trans.

tāšeṯ-ḥōšeḵə wîhî lāyəlâ bwō-ṯirəmōś kāl-ḥayəṯwō-yā‘ar:


ACכ  תשת-חשך ויהי לילה--    בו-תרמש כל-חיתו-יער
ASVThou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.
BEWhen you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
DarbyThou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
ELB05Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
LSGTu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
SchSchaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
WebThou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep forth.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen